Příjem a průběh překladatelských zakázek
Standardní průběh překladatelské zajázky:
- telefonát
- osobní schůzka, předání podkladů
- telefonát z mé strany, že překlad je hotov
- vyzvednutí překladu
Přijímání zakázek a obchodní podmínky
Objednávky překladů přijímám obvykle telefonicky, méně často prostřednictvím elektronické pošty. Během hovoru informuji klienta jak se k nám dostane a domluvíme si čas schůzky. Při osobním setkání a předání dokumentů si domluvíme termín realizace hotového překladu.
Co si rozmyslet před objednáním služeb
**Během telefonního hovoru říkám většinou klientům, že vhodnější
než originál překládané listiny /v případě úředního překladu/ je
ověřená kopie, neboť původní text se napevno sváže s překladem.
Čili bude-li mít klient již před telefonátem připravenou ověřenou kopii,
ušetří si čas. **
tlumočení a překlady
jazykové školy a kurzy
časopis o jazycích
jazykové zkoušky
němčina online